Official Codex Discord Server

  1. Welcome to rpgcodex.net, a site dedicated to discussing computer based role-playing games in a free and open fashion. We're less strict than other forums, but please refer to the rules.

    "This message is awaiting moderator approval": All new users must pass through our moderation queue before they will be able to post normally. Until your account has "passed" your posts will only be visible to yourself (and moderators) until they are approved. Give us a week to get around to approving / deleting / ignoring your mundane opinion on crap before hassling us about it. Once you have passed the moderation period (think of it as a test), you will be able to post normally, just like all the other retards.
    Dismiss Notice

Translations of wapanese games

Discussion in 'jRPG Weeaboo Discussion' started by spekkio, Jan 23, 2010.

  1. deuxhero Arcane

    deuxhero
    Joined:
    Jul 30, 2007
    Messages:
    8,536
    Location:
    Flowery Land
    A lot of these were in English on another system when this was published, some even officially.
     
    ^ Top  
  2. aweigh Arcane

    aweigh
    Joined:
    Aug 23, 2005
    Messages:
    16,057
    Location:
    Florida
    that tengai makyou looks interesting
     
    • Agree Agree x 1
    ^ Top  
  3. tsiforb Learned Patron

    tsiforb
    Joined:
    Oct 3, 2013
    Messages:
    69
    • Brofist Brofist x 4
    ^ Top  
  4. Nostaljaded Learned

    Nostaljaded
    Joined:
    Jun 4, 2015
    Messages:
    243
    Tested the Taikou Risshiden V ENG translation.
    Don't think it's in a playable state yet as intro, in-game tutorials and quite a fair amount are still in CHT.

    Screenshots (open)
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]

    For posterity purposes, here's the base game download link for the ENG patch.

    Link & Add. Info (open)
    http://xiazai.zol.com.cn/detail/43/428170.shtml
    (if can't access link, it's likely to be your DNS issue.)

    - At the top of webpage green button
    [​IMG]
    - Did a virus scan on the 2 main exes but can't vouch whether the entire package is totally clean
    - Advise to apply the 100% ENG save patch to unlock everything.

    If the essential in-game texts are all translated, recommend ENG players to give it a go as to why KOEI games till around that period are so highly regarded; developers too for its galore of not-the-usual kind of game mechanics/mini-games.


    Taikou Risshiden IV 太閤立志伝IV (PC) is another KOEI untranslated gem.
     
    Last edited: Dec 22, 2018
    • Brofist Brofist x 6
    • nice nice x 1
    ^ Top  
  5. CryptRat Prestigious Gentleman Arcane Developer

    CryptRat
    Joined:
    Sep 10, 2014
    Messages:
    2,699
    • Brofist Brofist x 7
    • Friendly Friendly x 1
    ^ Top  
  6. Grauken Arcane Patron

    Grauken
    Joined:
    Mar 22, 2013
    Messages:
    4,612
    CryptRat How did you find out about that, I saw it when I went to the translators homepage due to his involvement with Lady Sword, but otherwise I wouldn't have seen it. Do you scour translator group pages regularly?
     
    ^ Top  
  7. CryptRat Prestigious Gentleman Arcane Developer

    CryptRat
    Joined:
    Sep 10, 2014
    Messages:
    2,699
    They'll eventually put the patch on romhacking but recently I have been specifically checking their site regularly because the translation of Super Shell Monster Story 2 could be completed soon, and if the second game is as good as the first one then it's totally worth one playthrough, and by the way they're very active.
    The other translators' site I check is Aeon Genesis' because he has been very active posting news recently.
     
    Last edited: Sep 12, 2018
    • Brofist Brofist x 4
    • nice nice x 1
    ^ Top  
  8. Grauken Arcane Patron

    Grauken
    Joined:
    Mar 22, 2013
    Messages:
    4,612
    Yeah, just brought out the final 2.0 patch for Laplace no Ma, wish someone would do the PC Engine CD version, which is a blobber
     
    ^ Top  
  9. Grauken Arcane Patron

    Grauken
    Joined:
    Mar 22, 2013
    Messages:
    4,612
    Last edited: Sep 16, 2018
    • Brofist Brofist x 3
    ^ Top  
  10. LJ40 Arbiter

    LJ40
    Joined:
    Jul 16, 2014
    Messages:
    324
    • Brofist Brofist x 6
    ^ Top  
  11. spekkio Arcane

    spekkio
    Joined:
    Sep 16, 2009
    Messages:
    7,547
    • Brofist Brofist x 4
    • M'lady M'lady x 1
    ^ Top  
  12. ghostdog Prestigious Gentleman Arcane Patron

    ghostdog
    Joined:
    Dec 31, 2007
    Messages:
    10,214
    The font is certainly better in the new one but the English syntax is better in the old one. The new one seems more like a word to word translation, while the old one tried to actually make sentences that sound natural.
     
    • Agree Agree x 1
    • Disagree Disagree x 1
    • Informative Informative x 1
    ^ Top  
  13. Latro Arcane

    Latro
    Joined:
    Jun 5, 2013
    Messages:
    4,457
    Location:
    Harakiri Batting Center
    are there any translated .txts around? I played front mission 2 with reading the untranslated bits in a .txt just fine
     
    • Brofist Brofist x 1
    ^ Top  
  14. Grauken Arcane Patron

    Grauken
    Joined:
    Mar 22, 2013
    Messages:
    4,612
    Wow, there's a new translation of Armed Dragon Fantasy Villgust out

    I played through the old J2e one in 2001, even did a solution for dlh.net when this was still a thing (not the website that still exists, but the one were you could download modules full of txt-based solutions, think of it like an offline gamefaq repository)
     
    • Brofist Brofist x 3
    ^ Top  
  15. Nostaljaded Learned

    Nostaljaded
    Joined:
    Jun 4, 2015
    Messages:
    243
    You can try asking at the Taikou Risshiden V ENG translation forum page.
    The game is non-linear like Romance of the Three Kingdoms, so may not be useful even if there's a translated txt ard.
     
    ^ Top  
  16. Siveon Bot

    Siveon
    Joined:
    Jul 13, 2013
    Messages:
    4,163
    Shadorwun: Hong Kong
    I disagree. I think "We failed you miserably!" Sounds a lot more awkward than the new translation.
     
    • Disagree Disagree x 1
    ^ Top  
  17. ghostdog Prestigious Gentleman Arcane Patron

    ghostdog
    Joined:
    Dec 31, 2007
    Messages:
    10,214
    Where's lesifoere when you need her
     
    • Funny Funny x 2
    ^ Top  
  18. abnaxus Arcane Patron

    abnaxus
    Joined:
    Dec 31, 2010
    Messages:
    14,734
    Location:
    Fiernes
    In jail.
     
    • Funny Funny x 1
    • incline incline x 1
    ^ Top  
  19. deuxhero Arcane

    deuxhero
    Joined:
    Jul 30, 2007
    Messages:
    8,536
    Location:
    Flowery Land
    https://legendsoflocalization.com/wanderbar/

    New text hooker thingy for NES and SNES games. Only a handful are supported so far but it's open source so more can be added. While mostly intended for comparing translations of the few games it supports the creator notes this can be used to translate games without having to hack in the translation and support for English font.
     
    • incline incline x 2
    • Informative Informative x 2
    • Brofist Brofist x 1
    ^ Top  
  20. LJ40 Arbiter

    LJ40
    Joined:
    Jul 16, 2014
    Messages:
    324
    Tenshi no Uta: Shiroki Tsubasa no Inori (Song of the Angel) for SNES has been translated:

    https://www.romhacking.net/translations/822/

    Edit - Apparently the 3rd game in a series. Game was made by some of the same people the worked on Star Ocean and Tales of Phantasia so may well be worth checking out. I will be after I'm done with DQ 11.

    Edit again - Should add that it looks to be turn based, unlike the games the devs would go on to make.
     
    Last edited: Oct 15, 2018
    • Brofist Brofist x 3
    ^ Top  
  21. LJ40 Arbiter

    LJ40
    Joined:
    Jul 16, 2014
    Messages:
    324
    Seven Mansions for the Dreamcast has been translated:

    https://dreamcast-talk.com/forum/viewtopic.php?t=11306

    Not sure if this is allowed, but I couldn't find just a patch for the game. That link has the full translated game for download.

    Edit - Oh and this is survival horror (not an RPG) for those concerned.
     
    • Brofist Brofist x 5
    ^ Top  
  22. CryptRat Prestigious Gentleman Arcane Developer

    CryptRat
    Joined:
    Sep 10, 2014
    Messages:
    2,699
    Translation patch for 7th Dragon 2020 2 is available : https://cavespeak.org/
    From romhacking :
     
    Last edited: Oct 24, 2018
    • Brofist Brofist x 7
    • incline incline x 1
    • Yes Yes x 1
    ^ Top  
  23. CryptRat Prestigious Gentleman Arcane Developer

    CryptRat
    Joined:
    Sep 10, 2014
    Messages:
    2,699
    !!!
    Patch's here : https://agtp.romhack.net/project.php?id=smtif
     
    • Brofist Brofist x 7
    • incline incline x 2
    ^ Top  
  24. spekkio Arcane

    spekkio
    Joined:
    Sep 16, 2009
    Messages:
    7,547
    Another MT game is always an incline. ESP. considering current state of the "franchise" (Animusona etc.).

    Bonus points for translator's epic butthurt.
     
    • Yes Yes x 2
    • Excited! Excited! x 1
    ^ Top  
  25. zwanzig_zwoelf Graverobber Foundation Developer

    zwanzig_zwoelf
    Joined:
    Nov 21, 2015
    Messages:
    2,327
    Location:
    デゼニランド
    If Majin Tensei 2 translation comes out this year, this will truly be a year of incline for the Megaten bois.:positive:
    Show Spoiler
    unless you're a personafag lmao
     
    • Brofist Brofist x 2
    • Funny Funny x 1
    • Yes Yes x 1
    ^ Top  

(buying stuff via the above buttons helps us pay the hosting bills, thanks!)