Putting the 'role' back in role-playing games since 2002.
Donate to Codex
Good Old Games
  • Welcome to rpgcodex.net, a site dedicated to discussing computer based role-playing games in a free and open fashion. We're less strict than other forums, but please refer to the rules.

    "This message is awaiting moderator approval": All new users must pass through our moderation queue before they will be able to post normally. Until your account has "passed" your posts will only be visible to yourself (and moderators) until they are approved. Give us a week to get around to approving / deleting / ignoring your mundane opinion on crap before hassling us about it. Once you have passed the moderation period (think of it as a test), you will be able to post normally, just like all the other retards.

Review Local Prince of Qin review


Staff Member
Jun 16, 2002
Behind you.
Tags: Prince of Qin

We've just posted our <A href="http://www.rpgcodex.com/content.php?id=29">review</a> of <A href="http://www.princeofqin.com">Prince of Qin</a>, for those of you out there waffling on getting this one. Here's a taste:
<blockquote>One thing you might notice is that while the game is rich in the Chinese setting, you don't have to worry about learning the names of weapons or of the classes. Most of the names of the items are the western equivalent, so you don't have to worry about looking up the names of items. This was one of the big problems I had with Throne of Darkness, all the weapons had Japanese names. I prefer greatly to have names of things I can understand by reading them, rather than the Chinese word for them written out in Roman lettering. After all, if the speech is all translated in to English, why wouldn't the names of the weapons be as well? </blockquote>
Chinese black magic!

As an Amazon Associate, rpgcodex.net earns from qualifying purchases.
Top Bottom