Putting the 'role' back in role-playing games since 2002.
Donate to Codex
Good Old Games
  • Welcome to rpgcodex.net, a site dedicated to discussing computer based role-playing games in a free and open fashion. We're less strict than other forums, but please refer to the rules.

    "This message is awaiting moderator approval": All new users must pass through our moderation queue before they will be able to post normally. Until your account has "passed" your posts will only be visible to yourself (and moderators) until they are approved. Give us a week to get around to approving / deleting / ignoring your mundane opinion on crap before hassling us about it. Once you have passed the moderation period (think of it as a test), you will be able to post normally, just like all the other retards.

Mandalore Gaming thread to stop messing up the Sseth thread.

Caim

Arcane
Joined
Aug 1, 2013
Messages
17,381
Location
Dutchland

ЯЕЦIEШ sounds like яйца ешь, which can be translated as "eat balls"

That's the joke when translating English into Cyrillic, you just use the letter that looks the most like the one you want. That the result means absolutely nothing in Russian is the punchline, like how what you translated would be "rnua ewb", which can only mean something if you try to explain the plot of Dune to someone while being really drunk and struggling with the name Muad'dib.
 

Baron Dupek

Arcane
Joined
Jul 23, 2013
Messages
1,871,342
something our of Tv Tropes site
or this
https://www.imfdb.org/wiki/Far_Cry_2#.22Fortunes_Pack.22_weapons
FC2-Fortunecrate.jpg

The Fortunes Pack crate, containing the three extra weapons and demonstrating that Russian is just English with funny looking letters.
 

As an Amazon Associate, rpgcodex.net earns from qualifying purchases.
Back
Top Bottom