felipepepe
Codex's Heretic
This explains a lot.He can only bring Romanesque to KS because Littlewitch is out of business, it seems
This explains a lot.He can only bring Romanesque to KS because Littlewitch is out of business, it seems
Full story here: http://tenka.seiha.org/2013/04/of-projects-proposals-and-piracy/This explains a lot.He can only bring Romanesque to KS because Littlewitch is out of business, it seems
Japanese devs of extreme niche games don't give a fuck about the west, news at 11.However, since I have a paralyzing fear of any translation project going off without a hitch and this one had been mostly hitchless, I decided to drop the devs a line about it, link to the KS, some sample work, etc. Mostly expecting mostly to be ignored, mind you. To my surprise, I got back a response quite fast saying that they had no interest in selling their games in the west because of piracy, what I was doing would promote piracy, and that if I wanted to play their games, I should move to Japan. Somewhat daunted, I talked to a connection I have with MangaGamer to see if a full-on real release et al could persuade them to let me throw money at them, but they got the same answer as me.
So that’s a tad bit disheartening. Apparently so long as piracy exists, they’re uninterested in even discussing any kind of localization, but at the same time, a stern admonition that I’m promoting piracy of their half-decade-old game in a market they have no interest in selling their product to lacks the same kind of oomph as certain other things might. Not to mention that they’ve known about the KS for going on a few weeks now and have demonstrated little more than apathy toward it otherwise (or to most other games of theirs that have been translated). Which isn’t the same as a yea, but is delectably different from a cease and desist. If you need an analogy, it’s like asking Shatner if you can write the Official Definitive Slash Fictiontm between Kirk and Picard. You’d get laughed out, but it’s very rare that anybody raises a stink about fanfiction (ie derivitive work) distributed freely online. Patrick Stewart would likely offer to publish it himself.
I don't think them being out of business has much to do with it.Aroduc is the translator of Big Bang Age and Duel Savior, among others: http://vntls.tindabox.net/staff/aroduc
He can only bring Romanesque to KS because Littlewitch is out of business, it seems. And because the game is family friendly, contrary to another current project of his, Himegari.
EDIT: ninja'ed
So he already contacted the devs, they're aware of it, don't want to see it, and he's going ahead anyways because realistically they aren't going to actually do anything and unless they do their lack of blessing doesn't mean anything. Whether or not the devs are a functioning company still making games doesn't affect whether or not trying to sue a guy in Oregon is worth their trouble.However, since I have a paralyzing fear of any translation project going off without a hitch and this one had been mostly hitchless, I decided to drop the devs a line about it, link to the KS, some sample work, etc. Mostly expecting mostly to be ignored, mind you. To my surprise, I got back a response quite fast saying that they had no interest in selling their games in the west because of piracy, what I was doing would promote piracy, and that if I wanted to play their games, I should move to Japan. Somewhat daunted, I talked to a connection I have with MangaGamer to see if a full-on real release et al could persuade them to let me throw money at them, but they got the same answer as me.
If Aroduc is as talented as they say and as passionate as he seems, he should just join G-collections, Mangagamer of Jast. The quality of their translations needs improving, anyway.
To be fair, JAST at least have been translating Steins;Gate, Saya no Uta and Hanachirasu.If Aroduc is as talented as they say and as passionate as he seems, he should just join G-collections, Mangagamer of Jast. The quality of their translations needs improving, anyway.
Why would you doom someone to a life of translating shitty nukige?
To be fair, JAST at least have been translating Steins;Gate, Saya no Uta and Hanachirasu.
If Aroduc is as talented as they say and as passionate as he seems, he should just join G-collections, Mangagamer of Jast. The quality of their translations needs improving, anyway.
Why would you doom someone to a life of translating shitty nukige?
Romanesque Translation Project (Canceled) is the subject of an intellectual property dispute and is currently unavailable.
Is SF3 (all discs) fully playable without game-ruining bugs or moonspeak? I love SF1 and 2 but never got around to trying 3, namely because they stupidly only released the first part in English.The Shining Force III trilogy translation project is still making progress. Looks like the translation is done for them, now they're mostly fixing bugs and unlike most other translators, they've actually been releasing beta patches for every substantial update they make. Though from what I've tried of it, Saturn emulation isn't the greatest. Panzer Dragoon Saga randomly froze up on me and I had to find a really specific version of Albert Odyssey in order to get the music to play.
Is SF3 (all discs) fully playable without game-ruining bugs or moonspeak? I love SF1 and 2 but never got around to trying 3, namely because they stupidly only released the first part in English.The Shining Force III trilogy translation project is still making progress. Looks like the translation is done for them, now they're mostly fixing bugs and unlike most other translators, they've actually been releasing beta patches for every substantial update they make. Though from what I've tried of it, Saturn emulation isn't the greatest. Panzer Dragoon Saga randomly froze up on me and I had to find a really specific version of Albert Odyssey in order to get the music to play.
I'd have to emulate it, but that's not a big deal if it works. Unfortunately, those discs are hard to come by due to recent events, too.