But you know, honestly, I think what annoyed me the most about this article is something I've mentioned in the rant, too - the "sloppy translation" part. Not only because it is a blatant and shameless lie, but because it's a typical lazy mind trick - it's not backed by anything, and is largely intangible and opaque. You can't look over screens or something and determine whether that translation really is botched, so you gotta rely on that idiot's opinion, who also gets "default cred" because he's a "native speaker" (as if that ever meant anything), and he is most likely absolutely aware of that.
So hey, *snorts cocaine*, let's look over the list of things I called boring and shit, hmmm, it would look nice with another point, AH, of course, it's a German game so let's mention bad translation! You are a genius, Alec! *scribbles down another sentence, hits submit, masturbates furiously over his wit and criticism*
While it may not be as poorly translated as a typical russian game (for instance) the translation is far from perfect. The writing in the game is clearly not the work of a native english speaker and that does put a certain distance between the player and the story/characters. It isn't the first game I've played that had this quality (Drakensang comes to mind) and I'm not sure how to describe it myself except as unnatural.