bryce777
Erudite
Ok, I just finished again,a nd while I do get a high score board, I don't get any kind of option to send in my score.
I think "fresh" translations would be way too time consuming, not to mention riddled with problems of us native english speakers not understanding Russian well enough. It seems to me that the flavor and style of the original translations should be preserved as much as possible, and they should just be edited for readability.Balor said:So, the only way, as it was explained, is to assemble a 'group of translators' that will be given the texts in question, that group will correct it, then send it back to elementalgames staff that will repack it and issue an 'unofficial patch' - provided they'll be satisfied with modifications made.
DarkUnderlord said:Someone do the translation and I'm sure that by then, I'll actually be able to find the game for sale in Australia. Maybe.
AnalogKid said:I think "fresh" translations would be way too time consuming, not to mention riddled with problems of us native english speakers not understanding Russian well enough. It seems to me that the flavor and style of the original translations should be preserved as much as possible, and they should just be edited for readability.Balor said:So, the only way, as it was explained, is to assemble a 'group of translators' that will be given the texts in question, that group will correct it, then send it back to elementalgames staff that will repack it and issue an 'unofficial patch' - provided they'll be satisfied with modifications made.
Now to the real question ... Balor, do you get a percentage of english-language SR2 sales?