Getting Started
If this is your first time installing Daggerfall Unity, please visit
Installing Daggerfall Unity and Other Information for help getting started.
Summary
This release is an improvement update for Daggerfall Unity with localization enhancements and bug fixes. Version 0.15.3 is intended to be a stable beta for general play. If you experience new issues with this version, please report to Help & Support on the
Workshop Forums.
For a summary other changes in 0.15 prior to now, see patch notes for pre-releases
0.15.1 and
0.15.2.
Mouse Smoothing Update
An improved method of mouse smoothing was added in
0.15.1 (see that release for more details). If you previously had mouse look smoothing enabled, your mouse look sensitivity will now feel lower than before. Increase sensitivity in settings until this is back to a comfortable level. If you previously had mouse smoothing disabled, you can disable the new method by setting Mouse Smoothing to
None or try one of the lower power settings.
Mod Compatibility
If you find a mod not compatible or broken by this release, please notify mod author on
Nexus or
Released Mods on forums.
If you are a mod creator and encounter any difficulties rebuilding your mod for 0.15.x, please reach out on the forums or Discord for help.
Featured Changes
Interkarma - Read localized quest sources c1e0869
The localization system will now seek for translated quest sources in StreamingAssets/Text/Quests. The translated quest file should have the same name as parent quest with -LOC appended. For example: M0B00Y16-LOC.txt.
The translated quest file must retain the header and QRC: section of source quest, but anything after QBN: is ignored and can be removed from translated quest file. Here's an example using pseudo-localized text.
With this change, translated quest text can be maintained using a simple text editor. As the QBN: section is not used in -LOC quests, none of the programming or logic of quests will be impacted. Internally, DFU builds a database of text strings from translated quests and will preferentially use those strings at runtime.
This change also makes it possible for translators to also provide localized versions of external quests, such as those from a quest pack mod.
The article
Translating Daggerfall Unity will be updated soon to reflect this change.
General Fixes & Improvements
Pango
- Rewrite of CSV regex parsing to avoid exponential behavior #2513
- Fix TextManager.GetLocalizedTextList returning spurious ^M characters #2514
- Use hamburger button instead of chevron for options #2518
- Add an option to hide PersistentDataPath in launcher #2521
- Allow clicking on save thumbnail to open save directory on Linux #2522
- Localize "USE"d maps #2523
- Prevent creation of 0 gold Letters of Credit 21ea64e
- Fix biography spurious questionmarks on empty lines #2525
KABoissonneault
- Allow custom sound indices in SoundReader.GetAudioClip. #2515
- Remove ! prefix from spell bundles in Active Spells HUD tooltips #2516
Jay_H
- Spawn fix for Former Student part 2 #2527
Sappho20 + hornc
- Commit spelling errors fixes from issue #2503 #2526
Interkarma
- Fix typo in training text 4023 variant 41a6188
- Building name generation to overridable formula 5e5fc9b
- Improve handling of bad book ID 10000 71c181a
- Support conditions defined in localized books 279951b d934561
- Refine book reader page panel size 8b1eb83
- Use localized names in map_revealbuildings command 6dde1c4
- Disabled "A Mix Up" in quest lists d4f0ffc
- Restore original Deserialize() method signature 157236b