A pretty decent item haul from that mission:
A few of the Bornian soldiers dropped money as well. Unfortunately I didn't kill the turn 9 Raze monk, who was carrying a gold coin (1000 denarii). While I'm on the topic of items, there are a few helpful sorting options as per the screenshot, although sorting by item name uses the Japanese names (it's hardcoded). A trade all\remove all option would be nice to reduce micromanagement, but it's not a bad UI for an old console game.
Moving on, a brief overview of Marcel's combat capability.
His base stats and starting equipment skill are pretty good for a level 5 unit. However, he has one very noticeable drawback. What I can only assume to be overzealous balancing left him with 3 movement until level 15, which hampers Marcel's usefulness in offensive missions. Also, his sword skill caps at just 40, which is tied for lowest among all sword-using classes.
That said, he's very good at defending a point or ally, with his base shield rate being up to 90% depending on equipment. He has a surprising 30% growth rate for the Speed stat as well. He will not join the Sinon Knights if any of the civilians in Aryuza were killed during the battle.
Time to learn more about Sylvis:
This might sound a little strange if you've been hiring her for the last 4 chapters. Then again, I don't think Reese personally goes around town to buy equipment for every soldier either - that's just a gameplay convenience.
Sylvis: I met one of your subordinates earlier, but I didn't get the chance to see you! What a twist of fate!
Tianna: Lord Reese, who is this lady?
Reese: Sylvis, a mercenary. I witnessed her superb marksmanship myself at the defense of Fort Aryuza.
Tianna: Sylvis? Are you perhaps Sylvis of Apollonia, the renowned huntress?
Sylvis: Oh, you've heard of me?
Tianna: Only rumours from the townsfolk. They say you're an Apollonian bounty hunter with a crimson bow...
Sylvis: "Once an arrow flies from her bow, it can pierce stone as well as flesh!" Things like that, right?
Tianna: And yet looking at you, your body is clearly not steel, though your eyes are bright and sparkling.
Sylvis: Oh, you flatterer! So, what's your name?
Tianna: Tianna, secretary to Lord Reese.
Sylvis: Well, Miss Tianna, I'm afraid the rumours you've heard do exaggerate... The biggest bounty I've brought in was merely a hundred denarii, and my beloved crimson bow is now broken. My arrows cannot, of course, pierce through rocks...and I'm actually in my twenties.
Tianna: It would be hard for anyone to live up to such rumours. When the townsfolk hear of a woman warrior, the rumours tend to get out of hand much more easily...
Sylvis: Hmph. I'll thank you not to compare me to this country's dolls. I'm a pround warrior of Apollonia. The only reason people are so awed is that the women of this country just spend their time on pointless things!
Tianna: Pointless things? Whatever do you mean?
Sylvis: Your women just sit at home combing their hair, preening their dresses... A stiff breeze could break them! They can't do anything without men around to protect them. It's pathetic!
I'm not sure about that Sylvis. Usually that's a desperate last resort in an advanced civilization...then again, perhaps Apollonia isn't advanced. It does appear to be a reference to the ancient Greek city of the same name:
https://en.wikipedia.org/wiki/Apollonia_(Illyria)
Tianna: If I were captured by the Empire, I'd have no illusions that I would come out alive. Yet I do not pity myself, nor do I think I should be pitied. I am content with my life. Why do you suppose that is, Sylvis?
Sylvis: Who knows? I'm not a mind-reader.
Reese: It's because my knights and I devote our entire lives to protecting her and the other citizens of this country. In return, she helps ensure that we have a home worth coming back to after the battle is over. For that, I'm very grateful to her. She's not just some object for us to keep at home to do housework.
Sylvis: .....
Tianna: Lord Reese...
Reese: ...but regardless, it's unreasonable of you to criticize our way of life when you clearly don't understand it at all. You say our women only spend time on fruitless efforts, but you couldn't possibly be more wrong. Marybelle, Cecily, Teresa, Lumiere, the sisters at the temple... This city - no, this country - would be nothing without them. They're too important to lose.
Sylvis: .....My apologies, Lord Reese. I spoke out of ignorance.
Reese: As long as you understand, it's fine...
Tianna: ...If I may ask, Sylvis, what prompted you to travel here to Narvia?
You may recall that Weiss is already the subject of a bounty at the mercenary guild.
Sylvis: He sails around the Sea of Berre targeting large merchant ships. He's been quite harmful to trade. I've been tracking him across Lazberia for the past three years.
Tianna: Three years?!
Sylvis: Call it a personal vendetta. Those rumours you heard about me used to be more accurate. I heard about the price on his head, and I foolishly thought I could take him down by myself. I took the job, and by dumb luck I found him at Port Gaillard...
Sylvis: Yes, and whenever I get close to him, he's always one step ahead... He made such a fool of me... My pride as a bounty hunter was sullied because of that man!
Reese: Then I take it you came to Narvia in order to continue your hunt for this pirate called Weiss?
Sylvis: Indeed. I heard a rumour that his ship was spotted in the Sea of Berre near the Duchy of Narvia. I intend to stay in this country until I confirm if this rumour is true. However, I don't anticipate that this will interfere with my regular work as a mercenary. Please feel free to hire me as you see fit, Lord Reese.
Reese: Very well. I will trust in your skills and your honour as a warrior.
Well, that certainly gave us a lot of insight into Sylvis's character. Entertaining as her trash-talking of (presumably) Narvian noblewomen was, Reese is correct. Specialization is inevitable and desirable in a contemporary civilization - as he points out, men and women alike have a role to play in Narvian (or Verian) society. It isn't a coincidence that the female characters don't have particularly good strength\defense stats, another example of Berwick Saga's gameplay-story integration.
Let's check in with Czene at the stables:
The mare is unsettled, and kicks wildly.
Enoch: Watch it, you! Don't kick the food trough!
Czene hears the commotion.
Enoch: Something's off with her. Lately, she's stopped eating anything I give her.
Czene: Stopped eating? But she's eating just fine right now, see?
Enoch: Now that's strange... She was practically throwing a fit just a minute ago...
Czene: I see what you mean about not eating... She's gotten a little thinner than she was the last time I came by... Did anything strange happen to her since then?
Enoch: No, nothing in particular... Hm...
Enoch: When you're not here, she doesn't do a single thing I want her to... but ever since you got here, she's been much more obedient.
Czene: What does that mean?
Enoch: Maybe she's acting up because she thought that would make you come by and see her again...
Czene: You think so...?
She runs her hand over the mare's mane, eliciting a pleased response.
Czene: ...Looks like it.
Enoch: What a little punk!
Czene: A punk? She's a girl, you know.
Enoch: That doesn't mean she can't still be a punk!
Czene: Oh, you... Well, I'll sort this out... Now you listen to me! You have to listen to Enoch even when I'm not here, got it?
A loud neigh is followed by the horse kicking Enoch in the leg.
Enoch: Why, you little...!
Czene: .....
Enoch: Czene, I get that you feel sorry about what happened to her, but I think you're spoiling her too much.
Czene: Sorry about that... I think she's lonely here.
Enoch: Lonely?
Czene: Yeah. I told you how this horse is just like the one I had growing up, didn't I?
Enoch: Yeah, I remember.
Czene: It's not just that... This horse is a lot like me, too.
Enoch: Like you?
Czene: Yeah... After Tico died, I didn't feel like I belonged with my clan anymore... On my 15th birthday, I left, and came here to Navaron. But it's difficult to be an outsider here in the city. I had no job, no place to live... but even beyond that, I was lonely. It was so painful.
Czene: If I hadn't run into Mr. Carmal and the Sinon Knights, I don't know what would have happened to me by now... This horse was also from the plains, and now she's lost and all alone here in this city, just like me...
Enoch: That's not true at all.
Czene: Huh...?
Enoch: Are you lonely right now, Czene?
Czene: ...No. Because now, I've got friends...
Enoch: So does she. She's got you, and me, and my dad. There's no way she could be lonely.
Czene: ...I suppose so, huh?
Enoch: That's right.
Czene: .....Enoch?
Enoch: Hm?
That explains thief as a career choice then
Translation notes
I suppose this would be a good time to discuss the changes the translation patch made to the original script (besides the usual adjustments to grammar and diction to have the speech flow better in English).
Chapter 1: Dean's initial entrance (when he confronts the deserters harassing Izerna) doesn't have him say anything in the Japanese script. Aethin added a few lines to give him more personality in English.
Chapter 2: Czene has one or two new lines to emphasize her cheeky personality. "Rest in peace, loser" upon Gariad's death being the main change.
Chapter 3: In Erzheimer's introduction scene, "Parthian" has now been changed to "Paltzian".*
Chapter 4: Daoud's first line was originally translated literally "Come to save us, have you? Oh, my hero...". It was changed in a later patch, to "So now that we're dying, we're suddenly worth saving? Or were you snail-paced idiots just too slow to make it here in time?".
Also in Daoud's opening conversation, "I'm a knight from Aragon" is now "I'm a knight from Alagonne".*
Lynette's second letter had a bait-and-switch line edited (mention of a "beast" breaking into her room with a possible rape implication). At the time of me playing chapter 4, there were some other missing lines that have now been corrected in later versions of the translation patch. Page 1 of the letter now reads as follows:
Chapter 5: Reese's response to Sylvis adds a mention of women soldiers under his command.* Presumably this is a nod to Larentia and Christine.
Miscellaneous: Lynette no longer uses honorifics when referring to Reese in her letters. A few mission titles have been edited to fit inside the UI in English. Some characters (particularly bounty targets, brigands and thieves) were given distinct dialects.
*I disagreed with these, hence reverting them in the lets play.
I'm not particularly bothered by the other changes, Lynette's second letter reads just fine without unnecessary melodrama (the same writing gimmick was used to much better effect in Teresa's chapter 3 citizen request scenes, where it had an actual payoff). Daoud's sarcasm was funny, but it also seems jarring given the situation he was in. Changing that to a more serious line while retaining the angry tone works fine for me.
The translation is of course a work in progress - feedback and reporting of errors\inconsistencies has been ongoing over the last 18 months or so. Overall, I'm very impressed with Aethin's rendition of the story and dialogue so far.
Next time I'll get started on Chapter 5-1. See you there