IHaveHugeNick
Arcane
- Joined
- Apr 5, 2015
- Messages
- 1,870,546
After analyzing these diagrams I conclude that OP is not circumcised.
In English, novel lines have no business being long. And that was a long time standard "Brevity is the Soul of Wit".
You fail at the very first word. Irony, innit?In English, novel lines have no business being long. And that was a long time standard "Brevity is the Soul of Wit".
Read/watch the damn play and stop quoting it without knowing where it's from. The line is a joke: The character that says it is excessively longwinded and hypocritical.
Agreed, I'll get right on the second method :DEveryone in this thread needs to have sex ASAP. Or at least shut down their PC and go fucking outside for a few hours
PST: you wake up in a morgue, talk to a zombie, the skull interjects: "Look, chief, these dead chits are the last chance for a couple of hardy bashers like us".
Tyranny: a random NPC runs to you with an AI generated quest: "Kyros be praised, you came! We were told a fatebinder was coming. Graven Ashe and The Voices of Nerat can't agree on the battle on the plans to wipe out the oathbinders. I trust you brought orders from Tunon to help them solve their dispute!"
Which game has better writing and plot so far?
How on earth do you infer it was a thoughtful experiment at all? That writing has the hallmarks of word-vomit with a deadline looming, not a precisely crafted narrative-linguistic experiment surrounding exposition.However, from my point of view this is a well thought and well executed experiment - which, it seems, did not resonate with the gamers. Anyway - it was worth a try.
So this is the issue I have with these sentences, and that's somwhat independent from the jargon debate we've been having. In just two lines, a new player has to absorb too many things:"Kyros be praised, you came! We were told a fatebinder was coming. Graven Ashe and The Voices of Nerat can't agree on the battle plans to wipe out the oathbinders. I trust you brought orders from Tunon to help them solve their dispute!"
Andnjord so you don't remember the events from the prologue, you skipped all the dialogues there, and you do not have enough curiosity to click at least one of the hypelinks.
I get it, but what does writing have do to with that?
"Good afternoon comrade general! Reporting for duty captain Ivanoff! We were expecting you, comrade general! Let me report on the oathbinders!"Nobody talks like that.
I'd argue that your line is already better and is stylisticaly natural to a formal military stye. This is what it says:"Good afternoon comrade general! Reporting for duty captain Ivanoff! We were expecting you, comrade general! Let me report on the oathbinders!"
Extremely inelegant. Makes me think of this excerpt from a book on writing:but it feels to me like a very inelegant and cumbersome way to deliver plot information to the player.
Employ schizophrenia. It always helps.The hyperlinks don't help. These sentences have a feeling of urgency to them, there are exclamation marks galore, your arrival seems to be taken as a great relief for an urgent situation, and you're supposed to pull yourself out of that urgency by reading a bunch of infodumps out of context? You would completely miss the sense of pacing the dialogue is trying to bring out.