Humanity has risen!
Arcane
He didn't translate it correctly, he didn't translate it to faggot.
I'm not surprised, especially after seeing the same account being used to spout political bullshit and then blocking people who asked 'you're a gaming website, how the fuck is this shit related to videogames in any way?'.Which is why I don't get the harcore 101 gaming guy, he does seem to care about games and still does shit like this
Every time someone mentions illusion city i am reminded that we will never get a translation for that game.I'm not surprised, especially after seeing the same account being used to spout political bullshit and then blocking people who asked 'you're a gaming website, how the fuck is this shit related to videogames in any way?'.Which is why I don't get the harcore 101 gaming guy, he does seem to care about games and still does shit like this
Although this Goemon 3 situation makes me wonder how much outrage the accurate translation of Illusion City would cause.
More info about the whole drama here: https://www.oneangrygamer.net/2020/...continue-after-being-harassed-by-sjws/101871/wtf, Tom's gone? that's a huge blow to translation.
Goddamn SJWs. Also, Hardcore Gaming used to be cool. Now they're embarrassing and cringey.
More info about the whole drama here: https://www.oneangrygamer.net/2020/...continue-after-being-harassed-by-sjws/101871/wtf, Tom's gone? that's a huge blow to translation.
Goddamn SJWs. Also, Hardcore Gaming used to be cool. Now they're embarrassing and cringey.
Tom used to hang around the HG101 boards a couple of years ago, was a very chill guy and knowledgeable about obscure Japanese games. .
I'm looking through their JRPG series, and shamefully I might have been hyperbolic, because I can't find the one article that stood out to me as being especially egregious with the orientialism and disdain for pixels resembling nude girls. However, the issue with the series in general I can say for certain is that they don't approach any of this from the perspective of someone familiar with Japanese, which is what it would be worth if they had any interest in uncovering something meaningful rather than prodding at romdumps and game images through an emulator and calling it "uncovering a dark age".
That's gotta be the Tim Rogers guest articles.
Tbh, if I was Tom, the only two options I'd have are:
1) Give up translation forever. I'm not being paid for that and yet people decide to go on a crusade against me because of a translated word? Holy fucking shit.
or
2) I'd keep translation because I like it but would avoid social media 100%.
The second option is the best one for everyone, but the first one seems the one I'd select the most given the actual situation.
Good news for everyone: the latest translation of Goemon 3 officially uses "newhalf" instead of "tranny", which is a big win for those of us who want accurate translations.
L.O.L.: Lack of Love for the Dreamcast is translated
http://www.romhacking.net/translations/5387/
RomHacking lists it as an RPG, but really more of a life simulation game from the looks of it.
Moon: Remix RPG Adventure
Harlem Blade, a hentai jRPG for the PC-98, from what I've seen on screenshots http://www.projectharlemblade.com/2020/02/14/new-version-bug-fix/
edit: Seems to be on par with machine translations, so probably not worth even trying out