Putting the 'role' back in role-playing games since 2002.
Donate to Codex
Good Old Games
  • Welcome to rpgcodex.net, a site dedicated to discussing computer based role-playing games in a free and open fashion. We're less strict than other forums, but please refer to the rules.

    "This message is awaiting moderator approval": All new users must pass through our moderation queue before they will be able to post normally. Until your account has "passed" your posts will only be visible to yourself (and moderators) until they are approved. Give us a week to get around to approving / deleting / ignoring your mundane opinion on crap before hassling us about it. Once you have passed the moderation period (think of it as a test), you will be able to post normally, just like all the other retards.

Ho Tu Lo Shu: The book of dragons (Or how I want my CRPGs to be made)

RegionalHobo

Scholar
Joined
Oct 2, 2018
Messages
313
Weirdly Scroll of Taiwu devs seem the most committed to good localization. They've been doing an open community-driven process and consulting a lot with the translation mod community on which company they should contract with and how to best handle wuxia-specific terms.
Scrolls of taiwu also changed everything suddenly and we were left without a translation. I imagine we will get one eventually.
What are you talking about? Last update for the Taiwu translation fan patch was on August 10th. Latest developer communication with the fan translation team was three weeks ago.

is the fan translation discord based? do you have the discord link?
 

n0wh3r3

Educated
Joined
May 7, 2023
Messages
289
Weirdly Scroll of Taiwu devs seem the most committed to good localization. They've been doing an open community-driven process and consulting a lot with the translation mod community on which company they should contract with and how to best handle wuxia-specific terms.
Scrolls of taiwu also changed everything suddenly and we were left without a translation. I imagine we will get one eventually.
What are you talking about? Last update for the Taiwu translation fan patch was on August 10th. Latest developer communication with the fan translation team was three weeks ago.

is the fan translation discord based? do you have the discord link?
What do you mean?
 

Lhynn

Arcane
Joined
Aug 28, 2013
Messages
10,084
Weirdly Scroll of Taiwu devs seem the most committed to good localization. They've been doing an open community-driven process and consulting a lot with the translation mod community on which company they should contract with and how to best handle wuxia-specific terms.
Scrolls of taiwu also changed everything suddenly and we were left without a translation. I imagine we will get one eventually.
What are you talking about? Last update for the Taiwu translation fan patch was on August 10th. Latest developer communication with the fan translation team was three weeks ago.
Exactly that, they no longer have their own translation and are relying on the fans.
 

Longes

Augur
Joined
Jan 13, 2013
Messages
449
Weirdly Scroll of Taiwu devs seem the most committed to good localization. They've been doing an open community-driven process and consulting a lot with the translation mod community on which company they should contract with and how to best handle wuxia-specific terms.
Scrolls of taiwu also changed everything suddenly and we were left without a translation. I imagine we will get one eventually.
What are you talking about? Last update for the Taiwu translation fan patch was on August 10th. Latest developer communication with the fan translation team was three weeks ago.
Exactly that, they no longer have their own translation and are relying on the fans.
???
No?
There's a fan translation (six years ago we had a few live translators, now that team left and the current one is mostly MTL I think) that's maintained by a small team. There's also an official localization in progress done by a Chinese localization company. The fan translation community has been consulted when ConchShip Games was picking the localizer, and on how to best handle various wuxia-specific terms and such. It was supposed to come out this year, but I highly doubt that it will.

For the record, I was involved in the Taiwu fan translation way back in 2018 as an editor. It fell apart when the game went into their "closed cultivation" for three years with no updates. For many years now I've not been an active part of that community, I don't know any of the people handling it now, and I highly doubt any of my meager contributions from back then are still present.

Weirdly Scroll of Taiwu devs seem the most committed to good localization. They've been doing an open community-driven process and consulting a lot with the translation mod community on which company they should contract with and how to best handle wuxia-specific terms.
Scrolls of taiwu also changed everything suddenly and we were left without a translation. I imagine we will get one eventually.
What are you talking about? Last update for the Taiwu translation fan patch was on August 10th. Latest developer communication with the fan translation team was three weeks ago.

is the fan translation discord based? do you have the discord link?
https://discord.gg/2GNRdg8e
 

deama

Prophet
Joined
May 13, 2013
Messages
5,422
Location
UK
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
 

notpl

Arbiter
Joined
Dec 6, 2021
Messages
1,766
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Totally unlike one another. It's a linear chapter-based real-time action rpg (combat is closer to, like, the Ys series or something than a proper rpg) focused on really finnicky "talk to NPCs in a specific order" investigation-style quests. Some people really like it, I don't.
 

Lhynn

Arcane
Joined
Aug 28, 2013
Messages
10,084
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
 

n0wh3r3

Educated
Joined
May 7, 2023
Messages
289
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
Alright! This much seems enough to add 2 new games to my Steam Library! Is there anything else that makes the games special?
 

n0wh3r3

Educated
Joined
May 7, 2023
Messages
289
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
I just noticed that there are 3 games in the franchise. How many got translated?
 

Lhynn

Arcane
Joined
Aug 28, 2013
Messages
10,084
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
I just noticed that there are 3 games in the franchise. How many got translated?
Fate seeker 1 and 2 got translated, fate seeker journey is a remixer roguelike from what I heard, didnt get translated and its likely that it never will be.
 

n0wh3r3

Educated
Joined
May 7, 2023
Messages
289
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
I just noticed that there are 3 games in the franchise. How many got translated?
Fate seeker 1 and 2 got translated, fate seeker journey is a remixer roguelike from what I heard, didnt get translated and its likely that it never will be.
But, as you said, the translations are kind of shitty, right?
 

Lhynn

Arcane
Joined
Aug 28, 2013
Messages
10,084
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
I just noticed that there are 3 games in the franchise. How many got translated?
Fate seeker 1 and 2 got translated, fate seeker journey is a remixer roguelike from what I heard, didnt get translated and its likely that it never will be.
But, as you said, the translations are kind of shitty, right?
The one for the first game is, the one for the second game I imagine will be better.

The newer the title the better the translation.
 

notpl

Arbiter
Joined
Dec 6, 2021
Messages
1,766
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
I just noticed that there are 3 games in the franchise. How many got translated?
Fate seeker 1 and 2 got translated, fate seeker journey is a remixer roguelike from what I heard, didnt get translated and its likely that it never will be.
But, as you said, the translations are kind of shitty, right?
Fate seeker 1 has lousy fan MTL, fate seeker 2 is getting an official english translation at an unknown point in the near future.

Mind you, "official" translation does not mean quality. It doesn't even mean it won't be machine-translated. But machine translation has come forward leaps and bounds in the past few years, so even if that's all we get, it will probably be alright. The biggest issue going from Chinese to English is when the formatting gets all fucked up going from vertical text to horizontal, or in cases of vastly different space economy (each individual "letter" in chinese translates to entire words or even phrases in English, after all) so an "official" translation at least has the advantage of the original developers being able to adjust the UI elements and such.
 

InD_ImaginE

Arcane
Patron
Joined
Aug 23, 2015
Messages
6,244
Pathfinder: Wrath
Xunity Auto translator has advantage of playing around with Font Size so it also helps in that regard, but nothing really beats official tool, especially for Vertical Text.

There is nothing you can do but do change game elements (the text box orientation) for that
 

n0wh3r3

Educated
Joined
May 7, 2023
Messages
289
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
I just noticed that there are 3 games in the franchise. How many got translated?
Fate seeker 1 and 2 got translated, fate seeker journey is a remixer roguelike from what I heard, didnt get translated and its likely that it never will be.
But, as you said, the translations are kind of shitty, right?
The one for the first game is, the one for the second game I imagine will be better.

The newer the title the better the translation.
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
I just noticed that there are 3 games in the franchise. How many got translated?
Fate seeker 1 and 2 got translated, fate seeker journey is a remixer roguelike from what I heard, didnt get translated and its likely that it never will be.
But, as you said, the translations are kind of shitty, right?
Fate seeker 1 has lousy fan MTL, fate seeker 2 is getting an official english translation at an unknown point in the near future.

Mind you, "official" translation does not mean quality. It doesn't even mean it won't be machine-translated. But machine translation has come forward leaps and bounds in the past few years, so even if that's all we get, it will probably be alright. The biggest issue going from Chinese to English is when the formatting gets all fucked up going from vertical text to horizontal, or in cases of vastly different space economy (each individual "letter" in chinese translates to entire words or even phrases in English, after all) so an "official" translation at least has the advantage of the original developers being able to adjust the UI elements and such.
so what is the main appeal of fate seeker? Because I am really near to buy the first chapter, and, if I like it, its sequel once it get translated (should be very soon).
 

Longes

Augur
Joined
Jan 13, 2013
Messages
449
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
I just noticed that there are 3 games in the franchise. How many got translated?
Fate seeker 1 and 2 got translated, fate seeker journey is a remixer roguelike from what I heard, didnt get translated and its likely that it never will be.
But, as you said, the translations are kind of shitty, right?
The one for the first game is, the one for the second game I imagine will be better.

The newer the title the better the translation.
Is Fate Seeker 2 any good compared to the books of dragon?
Never heard about it. Can anyone tell me if there's anything good in this game or in its prequel?
They are pretty fun. Havent played the second one, but the first one is a fun open world adventure jrpg style. Though you dont have a party, you play as just some guy.

There are loads of interesting content and unmarked sidequests, the combat in real time.

I mostly stopped playing because it felt the game was too good to play it with the shitty translations, as it does have multiple endings depending on both choices and hidden content you complete.
I just noticed that there are 3 games in the franchise. How many got translated?
Fate seeker 1 and 2 got translated, fate seeker journey is a remixer roguelike from what I heard, didnt get translated and its likely that it never will be.
But, as you said, the translations are kind of shitty, right?
Fate seeker 1 has lousy fan MTL, fate seeker 2 is getting an official english translation at an unknown point in the near future.

Mind you, "official" translation does not mean quality. It doesn't even mean it won't be machine-translated. But machine translation has come forward leaps and bounds in the past few years, so even if that's all we get, it will probably be alright. The biggest issue going from Chinese to English is when the formatting gets all fucked up going from vertical text to horizontal, or in cases of vastly different space economy (each individual "letter" in chinese translates to entire words or even phrases in English, after all) so an "official" translation at least has the advantage of the original developers being able to adjust the UI elements and such.
so what is the main appeal of fate seeker? Because I am really near to buy the first chapter, and, if I like it, its sequel once it get translated (should be very soon).
Fate Seeker 1 basically plays like Chinese Quest for Glory. It's an adventure game far more than it's an RPG. The appeal is that you get to play a relatively low level wuxia story in a point and click adventure format.
 

jungl

Augur
Joined
Mar 30, 2016
Messages
1,498
so is ho to lo shu worth buying beat path of wuxia while ago need another china drug fix not sure what its going be tho.
 

Abu Antar

Turn-based Poster
Patron
Joined
Jan 19, 2014
Messages
14,604
Enjoy the Revolution! Another revolution around the sun that is. Shadorwun: Hong Kong Divinity: Original Sin 2 Pillars of Eternity 2: Deadfire Pathfinder: Wrath I'm very into cock and ball torture I helped put crap in Monomyth
so is ho to lo shu worth buying beat path of wuxia while ago need another china drug fix not sure what its going be tho.
Bad machine translation aside, the game is very solid.
 

notpl

Arbiter
Joined
Dec 6, 2021
Messages
1,766
so is ho to lo shu worth buying beat path of wuxia while ago need another china drug fix not sure what its going be tho.
Extremely. Tale of Wuxia and HTLS are both miles better than Path of Wuxia, albeit in somewhat different ways from one another.
 

felipepepe

Codex's Heretic
Patron
Joined
Feb 2, 2007
Messages
17,337
Location
Terra da Garoa
so is ho to lo shu worth buying beat path of wuxia while ago need another china drug fix not sure what its going be tho.
Excellent game, but really depends on your tolerance for bad translation. It's VERY bad, pre-DeepL stuff, a lot of times it will be impossible to figure out how to solve a quest or what a combat skill does.

The Steam forums have guides for characters creation & quests / riddles, don't be shy about using those.
 

deama

Prophet
Joined
May 13, 2013
Messages
5,422
Location
UK
Ok so I just tried it by feeding screenshots to chatgpt 4o and the translation works fine, able to understand it well.
However the time is just too long. Once I got through the opening bit and opened up my inventory/skills/abilities, I realised that was going to be too much to keep screenshoting, least of all remembering.

I then tried to see if I can just do a manual translation by unpacking the files, but looks like the devs I think done it in a weird way? So I've no clue how to unpack those files, if anyone happens to know then please mention it, I'd really like to see how the new o1 model handles translation on a big scale.

felipepepe Lhynn
 

InD_ImaginE

Arcane
Patron
Joined
Aug 23, 2015
Messages
6,244
Pathfinder: Wrath
Ok so I just tried it by feeding screenshots to chatgpt 4o and the translation works fine, able to understand it well.
However the time is just too long. Once I got through the opening bit and opened up my inventory/skills/abilities, I realised that was going to be too much to keep screenshoting, least of all remembering.

I then tried to see if I can just do a manual translation by unpacking the files, but looks like the devs I think done it in a weird way? So I've no clue how to unpack those files, if anyone happens to know then please mention it, I'd really like to see how the new o1 model handles translation on a big scale.

felipepepe Lhynn

If you want to do translation of the game, in the workshop you can find 2 mods made by the dev (one for SCH, one for TCH).

The mod files are basically bunch of text including everything in the game.

If you want to translate it's better to translate through that, you might need to do some workaround:

1. put the text to excel, most of them are xml i think so it should be ez

2. Use translator tools like Translator++ which has chatGPT integration

3. Translato

4. Make some script to replace the text in the xml with excel
 

deama

Prophet
Joined
May 13, 2013
Messages
5,422
Location
UK
Ok so I just tried it by feeding screenshots to chatgpt 4o and the translation works fine, able to understand it well.
However the time is just too long. Once I got through the opening bit and opened up my inventory/skills/abilities, I realised that was going to be too much to keep screenshoting, least of all remembering.

I then tried to see if I can just do a manual translation by unpacking the files, but looks like the devs I think done it in a weird way? So I've no clue how to unpack those files, if anyone happens to know then please mention it, I'd really like to see how the new o1 model handles translation on a big scale.

felipepepe Lhynn

If you want to do translation of the game, in the workshop you can find 2 mods made by the dev (one for SCH, one for TCH).

The mod files are basically bunch of text including everything in the game.

If you want to translate it's better to translate through that, you might need to do some workaround:

1. put the text to excel, most of them are xml i think so it should be ez

2. Use translator tools like Translator++ which has chatGPT integration

3. Translato

4. Make some script to replace the text in the xml with excel
But don't you need to use the original text? There's nothing to translate for the AI if the text is already english.
Unless you're talking about cleaning up the existing translation.
 

InD_ImaginE

Arcane
Patron
Joined
Aug 23, 2015
Messages
6,244
Pathfinder: Wrath
Ok so I just tried it by feeding screenshots to chatgpt 4o and the translation works fine, able to understand it well.
However the time is just too long. Once I got through the opening bit and opened up my inventory/skills/abilities, I realised that was going to be too much to keep screenshoting, least of all remembering.

I then tried to see if I can just do a manual translation by unpacking the files, but looks like the devs I think done it in a weird way? So I've no clue how to unpack those files, if anyone happens to know then please mention it, I'd really like to see how the new o1 model handles translation on a big scale.

felipepepe Lhynn

If you want to do translation of the game, in the workshop you can find 2 mods made by the dev (one for SCH, one for TCH).

The mod files are basically bunch of text including everything in the game.

If you want to translate it's better to translate through that, you might need to do some workaround:

1. put the text to excel, most of them are xml i think so it should be ez

2. Use translator tools like Translator++ which has chatGPT integration

3. Translato

4. Make some script to replace the text in the xml with excel
But don't you need to use the original text? There's nothing to translate for the AI if the text is already english.
Unless you're talking about cleaning up the existing translation.

The mod that I said is in SCH (Simplified Chinese) or TCH (Traditional)

The game data of Heluo games are everything literally in text, including coordinates and stuffs. When they made modding available for HTLS it's pretty much dumping all the text data. When you subbed to the mod by the dev, you go to your Steam Workshop folder, goes to HTLS one, open the mod folder. Everything there is in Chinese. Translating the game to English means translating those files.

This is pretty much how the various translation in Workshop works. The English one was made using DeepL but that was really old and today's DeepL is probably better. ChatGPT in general is also better for Chinese.
 

As an Amazon Associate, rpgcodex.net earns from qualifying purchases.
Back
Top Bottom