That's true, by the way. On Hungarian TV for example you always hear the original faintly in the background. You get used to it...
To be fair, only the low budget documentaries are done like that, film dubbing is done in a professional way, with separate voice tracks.
Yeah, I'm not sure where Jasede got this. Hungarians are foolishly proud of
Our Noble Dubbing Tradition, and always have been. This is better than the Polish style (some guy talking over the film in a monotonous voice), but ultimately, it is still something that removes part of the original tone from the work. Since the dubbing pool is kinda small, there are like a few dozen "movie voices", and it flattens things into a homogenous mass.
When I become el Presidente for Life, dubbing will be ceremonially banned.