LESS T_T
Arcane
- Joined
- Oct 5, 2012
- Messages
- 13,582
And more older Sword and Fairy games coming to Steam. Chinese only of course.
And the first game in the series too.
And more older Sword and Fairy games coming to Steam. Chinese only of course.
And more older Sword and Fairy games coming to Steam. Chinese only of course.
And the first game in the series too.
This one looks pretty cool, but no English translation. If someone told me that the game was made by Helup Studio, I'd believe them based on the Steam trailers.
Also, should I use the Standalone (ReiPatcher) installation?
There's only one Chink game I'm interested in.
Taiwan games use traditional Chinese characters so that's at least a small plus
I remember there was a time where everyone online in Chinese forum complain about how shitty and lack of improvement Chinese RPG games were. during 90s.I've spent the last weeks looking into the history of Chinese RPGs, was quite shocked at how there's barely anything about them in English... so I prepared a very basic article with an overall timeline and the most relevant titles: https://felipepepe.medium.com/before-genshin-impact-a-brief-history-of-chinese-rpgs-bc962fc29908
The point is not to go in-depth on specific titles, just to serve as an introduction to people who never heard of a single Chinese game. If anyone has some insight or feedback to offer, I'm all ears.
The content of “Fate Seeker 2” depicts the story of the unruly teen, Zhuge Yu, growing up. Zhuge Yu's parents passed away early when he was a child, and when he grew up learning about his parents' deeds against the deaths of powerful officials, he made an early ambition to make the person who framed his parents bear the crime they deserved, and inherited his parents' will to eradicate corrupt officials. In the game, the player plays the role of Zhuge Yu, while secretly investigating the reasons why his father was framed, while completing his father's will, through collecting clues and hints, and reasoning to solve all kinds of complicated and confusing cases. In the end, the truth is found out step-by-step, breaking the mastermind behind the scenes, and achieving a clean and honest world.
The content of the game includes character development, reasoning and exploration, and real-time combat. Through the allocation of the Eight Trigrams points and mix-match configuration, players can develop a unique role; and the task play is full of fun, meaningful dialogue, numerous clues and hints, and solve various difficult events through reasoning; without switching scenes in real-time combat, coupled with the free matching system, allows players to get a hearty and refreshing gaming experience.
In addition, the elaborately designed open and seamless map, lined with the vivid 2D dynamic illustration, will create a high degree of freedom and realistic world of Kung Fu universe. Other game mechanisms such as various combinations of the Eight Trigrams operation, endless changes in free allocation points, martial arts essence, mix-match skills, and free use of fist swords and cudgel. Players will fully feel the fun of thinking and exploring and surprises everywhere in the game.
No insight or proper feedback, just something "funny". So, from what you wrote, Genshin Impact has an excellent English translation. Meanwhile, the German one is utter garbage. Spelling mistakes, grammar mistakes, typos, wrong word usage, wrong pronoun usage (Jean is male at times, same with Amber IIRC) etc etc. Apparently hiring competent people for that translation was too much to ask for, even if you earn lots of money.I've spent the last weeks looking into the history of Chinese RPGs, was quite shocked at how there's barely anything about them in English... so I prepared a very basic article with an overall timeline and the most relevant titles: https://felipepepe.medium.com/before-genshin-impact-a-brief-history-of-chinese-rpgs-bc962fc29908
If anyone has some insight or feedback to offer, I'm all ears.
They could build a proper Chinese games store which is internationally available. Even the Japanese managed that with DLsite etc, despite their utter incompetence when it comes to anything IT. As someone that hates DRM, something like Steam is obviously a no-go, so even if some developers release there, I wouldn't play it. Meanwhile, Japanese still have lots of physical PC releases which I can import and they have their own stores. China has nothing (that I am aware of). I remember there was something like WeChat X but it looked super crappy and was also DRM IIRC. It's apparently dead now.There is a very common theme among Chinese gaming forum and dev since 90s.
That is people often treat gaming as a means to propagate culture instead of just being a recreational hobby.
People discuss about how to get westerner or Japanese senpai to notice Chinese Games everyday.
And often love to compare international AAA games to Chinese domestic games.